sábado, noviembre 12, 2005

Perrault plagiario

Según la mitología griega la primera esposa de Zeus fue Metis, diosa marina que poseía el don de la metamorfosis. Al quedar embarazada, y por motivos que no cabe analizar acá, Zeus decidió que su hija Atenea iba a nacer de él y no de madre, entonces le dijo a su esposa: "A que no podés convertirte en esto". "Bueno, pero no en aquello". "O.K., pero seguro que no en gota de agua", y cuando ella lo hizo él se la bebió.

¿Esto no era de El gato con botas?

Más adelante, en las bodas de Peleo con Tetis (hombre y diosa) la lista de invitados incluía a los más destacados en ambos reinos. Pero no fue invitada Erinia, diosa de la discordia, que se presenta en mitad de la fiesta y dice: "No estoy ofendida, todo lo contrario, por eso traigo yo también un regalo", y presenta la famosa manzana de oro que produce un conflicto entre Hera, Atenea y Afrodita y termina provocando, a la larga, la guerra de Troya.

¿Eso no suena demasiado a La bella durmiente y la maldición de la bruja?

4 comentarios:

Grismar dijo...

Suenan, pero andá a saber si hubo intención de plagio. Perrault estudió Literatura antigua, así que posiblemente la conociera mejor que muchos (que yo, por ejemplo), pero el límite entre la influencia y el plagio no es muy claro. De todos modos, y ya que son textos que seguramente conocía muy bien, suena extraño que no viera la relación, pero quizás no lo consideró importante.

1+ dijo...

Les quiero aclarar que el título del post intenta ser más un gesto cómplice (el guiño, justamente) que una acusación seria. Mi opinión personal es que en las artes queda poco y nada por inventar y la innovación pasa por redescubrir y combinar con talento. Supongo que con suficiente paciencia y un buen software se puede tomar cualquier escala de una canción contemporánea y hacerla coincidir con algún pasaje de Bach... and The song remains the same.

Grismar dijo...

Y el Kama Sutra con la Biblia, sin duda.

Cinzcéu dijo...

Es cierto que el carácter "plagiario" de todo discurso es una ley general pero algunos plagios están fuera de la ley penal... En el caso de Perrault (y otros como los Grimm Bro., Shakespeare, etc.) la remisión a narraciones orales populares no era secreta y la pretensión era de escritura más que de creación. Por ejemplo, tengo una versión anónima de La Cenicienta bastante más cruda y tétrica que la que llegó a nuestros infantes vía Perrault o los Grimm. Por otra parte, aprendí hace un tiempo en la web que Lugones y Borges "compitieron" en la reescritura de un poema de Quevedo: los mismos temas y figuras pero otra formulación. Y, a propósito, Borges supo quejarse de que nuestra época no era capaz de leer de ese modo: quizás (esto lo digo yo) demasiado influjo del progreso constante de la modernidad, de la creación autoral del romanticismo y otras pavadas que han comenzado a resquebrajar.